| 未来 | [ weì laí ] future, tomorrow, CL:個|个[ge4], approaching, coming, pending |
| 未来主义 | [ weì laí zhǔ yì ] Futurism (artistic and social movement of the 20th century) |
| 未来学 | [ weì laí xué ] future studies |
| 未来式 | [ weì laí shì ] future tense |
| 未来业绩 | [ weì laí yè jì ] future yield (of investment) |
| 未来派 | [ weì laí paì ] Futurism (artistic and social movement of the 20th century) |
| 未出货 | [ weì chū huò ] not yet dispatched |
| 未删节版 | [ weì shān jié bǎn ] unabridged edition, uncut edition |
| 未受影响 | [ weì shoù yǐng xiǎng ] unaffected, not inconvenienced |
| 未可同日而语 | [ weì kě tóng rì ér yǔ ] lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath, incomparable |
| 未尝 | [ weì cháng ] not ever, not necessarily |
| 未报 | [ weì baò ] unavenged, still demanding retribution |
| 未央区 | [ weì yāng qū ] Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi |
| 未几 | [ weì jǐ ] soon, before long |
| 未必见得 | [ weì bì jiàn dé ] not necessarily, that's not sure |
| 未折现 | [ weì zhé xiàn ] undiscounted, full price |
| 未时 | [ weì shí ] 1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
| 未武装 | [ weì wǔ zhuāng ] unarmed |
| 未决 | [ weì jué ] as yet undecided, unsolved, still outstanding |
| 未决定 | [ weì jué dìng ] pending |
| 未知数 | [ weì zhī shù ] unknown quantity |
| 未知数儿 | [ weì zhī shù ] erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4] |
| 未确定 | [ weì què dìng ] indeterminate |
| 未签字者 | [ weì qiān zì zhě ] non-signatory |
| 未结束 | [ weì jié shù ] unfinished, unresolved |
| 未经 | [ weì jīng ] not having undergone, without (having gone though a certain process) |
| 未经证实 | [ weì jīng zhèng shí ] unconfirmed |
| 未处理 | [ weì chǔ lǐ ] as yet unprocessed |
| 未解之谜 | [ weì jiě zhī mí ] unsolved mystery |
| 未解决 | [ weì jiě jué ] unsolved, as yet unsettled |
| 未详 | [ weì xiáng ] unknown, unclear |
| 未遑多让 | [ weì huáng duō ràng ] see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4] |
| 未达一间 | [ weì dá yī jiàn ] differing only slightly, not much between them |
| 未雨绸缪 | [ weì yǔ choú moú ] lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead, to prepare for a rainy day |
| ⇒ 乳臭未干 | [ rǔ xiù weì gān ] smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced, still wet behind the ears |
| ⇒ 亘古未有 | [ gèn gǔ weì yoǔ ] unprecedented, never seen since ancient times |
| ⇒ 作者未详 | [ zuò zhě weì xiáng ] anonymous author |
| ⇒ 兵马未动,粮草先行 | [ bīng mǎ weì dòng liáng caǒ xiān xíng ] before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers, an army marches on its stomach |
| ⇒ 出师未捷身先死 | [ chū shī weì jié shēn xiān sǐ ] "he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) |
| ⇒ 利未记 | [ lì weì jì ] Book of Leviticus, Third Book of Moses |
| ⇒ 前所未闻 | [ qián suǒ weì wén ] unheard-of, unprecedented |
| ⇒ 前所未见 | [ qián suǒ weì jiàn ] unprecedented, never seen before |
| ⇒ 前缘未了 | [ qián yuán weì ] one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom) |
| ⇒ 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 | [ shàn yoǔ shàn baò è yoǔ è baò ruò rán bù baò shí chén weì daò ] Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time |
| ⇒ 宝刀未老 | [ baǒ daō weì laǒ ] treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous |
| ⇒ 小时了了,大未必佳 | [ shí dà weì bì jiā ] being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb) |
| ⇒ 尚未解决 | [ shàng weì jiě jué ] unsolved, as yet unsettled |
| ⇒ 广播和未知服务器 | [ guǎng bō hé weì zhī fú wù qì ] Broadcast and Unknown Server, BUS |
| ⇒ 从未 | [ cóng weì ] never |
| ⇒ 意犹未尽 | [ yì yoú weì jìn ] to wish to continue sth, to have not fully expressed oneself |
| ⇒ 悬而未决 | [ xuán ér weì jué ] pending a decision, hanging in the balance |
| ⇒ 方兴未已 | [ fāng xīng weì yǐ ] flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding, still growing strong, on the up |
| ⇒ 方兴未艾 | [ fāng xīng weì aì ] flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding, still growing strong, on the up |
| ⇒ 时辰未到 | [ shí chen weì daò ] the time has not yet come |
| ⇒ 旷古未有 | [ kuàng gǔ weì yoǔ ] never before in the whole of history (idiom), unprecedented |
| ⇒ 旷古未闻 | [ kuàng gǔ weì wén ] never before in the whole of history (idiom), unprecedented, also written 曠古未有|旷古未有 |
| ⇒ 杀人未遂 | [ shā rén weì suì ] attempted murder |
| ⇒ 为时未晚 | [ weí shí weì wǎn ] it is not too late (idiom) |
| ⇒ 炼之未定 | [ liàn zhī weì dìng ] to spend a long time thinking about sth while unable to reach a decision |
| ⇒ 犹未为晚 | [ yoú weì weí wǎn ] it is not too late (idiom) |
| ⇒ 稚气未脱 | [ zhì qì weì tuō ] still possessing the innocence of childhood (idiom) |
| ⇒ 空穴来风未必无因 | [ kòng xué laí fēng weì bì wú yīn ] wind does not come from an empty cave without reason, there's no smoke without fire (idiom) |
| ⇒ 素未谋面 | [ sù weì moú miàn ] (idiom) to have never met, to be complete strangers |
| ⇒ 闻所未闻 | [ wén suǒ weì wén ] unheard of, an extremely rare and unprecedented event |
| ⇒ 远未解决 | [ yuǎn weì jiě jué ] far from solved |
| ⇒ 长乐未央 | [ cháng lè weì yāng ] endless happiness (idiom) |
| ⇒ 防患于未然 | [ fáng huàn yú weì rán ] see 防患未然[fang2 huan4 wei4 ran2] |
| ⇒ 飞出个未来 | [ feī chū ge weì laí ] Futurama (US TV animated series, 1999-) |
| ⇒ 余怒未息 | [ yú nù weì xī ] to be still angry |